Samstag, 12. August 2017

Samstagsplausch 32/17/Saturday Chat


Ich melde mich aus meinen Urlaub wieder zurück. Wir hatten eine schöne Zeit. Am Dienstag geht die Arbeit wieder los. 
Diese Woche waren wir noch ziemlich viel Unterwegs. 
Dienstag waren wir im Thalia Kino und haben Wonderwoman gesehen. Leider habe ich das Ende nicht mehr mit bekommen, da es meinem Mann nicht gut ging und wir dann gegangen sind.
Am Mittwoch waren wir im Schlosspark Babelsberg und haben uns diesen mal angeschaut. Das Wetter war richtig toll, statt Wolken, war Sonne pur angesagt. Am Donnerstag wollten wir zu den "Gärten der Welt" leider haben wir irgendwie den Parkplatz mit dem Shuttle Bus nicht gefunden: Ein Parkleitsystem gibt es dort nicht. Nur leere Parkplätze für die Angestellten. So sind wir an der kleinen Wuhle etwas spazieren gewesen und haben dort ein nettes Picknick gemacht. Auf dem Rückweg waren wir dann noch, bei Stoff und Stil und natürlich habe ich wieder viel Geld ausgegeben.
  
I am back from my holiday. We had a good time. On Tuesday the work starts again.
This week we were pretty much on the way.
Tuesday we were in the cinema and have seen Wonderwoman. Unfortunately, I did not get the end, because my husband was not doing well and we went.
On Wednesday we were at the Schlosspark Babelsberg and looked at us this time. The weather was really great, instead of clouds, was pure sun. On Thursday we wanted to the "gardens of the world" unfortunately we somehow did not find the parking with the shuttle bus: A parking guidance system is not there. Only empty parking for the staff. So we went for a walk at the little Wuhle and made a nice picnic there. On the way back we were still there, as we were close to still with fabric and style and of course I spent a lot of money again.



Abends ging es auf das Deutsch Amerikanische Volksfest und wir haben Cool Cats gehört und gesehen.  Dazu gab es amerikanische Spezialitäten d.h. Bier und Cheese Burger.

 In the evening we went to the Deutsches Amerikanische Volksfest and we have heard and seen Cool Cats. There were American specialties. Beer and cheeseburger. Again spent a lot of money.

video


Am Freitag waren wir ein wenig einkaufen, ich habe meine Leselust wieder gefunden, und musste mir neue Lektüre besorgen.
Abends waren wir dann noch auf dem Rüdi haben lecker Wein getrunken und Spaghetti Carbonara gegessen. Leider fing es dann doch etwas mehr an zu regnen.

On Friday we were a little shopping, I found my Leselust again, and had to get me new reading.
In the evening we were still on the Rüdi have tasted delicious wine and eaten spaghetti carbonara. Unfortunately, it started to rain.



Und diese Bücher habe ich in den letzten Tagen gelesen: 

 And these books I have read in the last days:


Dieses Buch spielt in Afrika und ist manchmal etwas mystisch oder unheimlich durch die ganzen Kulte der Afrikaner. Aber es hat mich sehr gefesselt.

 This book plays in Africa and is sometimes somewhat mystical or eerie through the whole cults of the Africans. But it has bound me very much.


Dieses Buch spielt in Dänemark und handelt von den Auswirkungen eines Attentates im Kopenhagener Tivoli und der Planung eines weiteren Attentates in Kopenhagen. War sehr interessant und fesselnd.
So und nun habt Ihre einen kleinen Überblick über meine letzten Wochen erhalten. Ich werde mich nun zu Andrea an den Tisch setzen und mit Euch Plauschen.
  
This book is in Denmark and deals with the impact of an assassination attempt at Tivoli in Copenhagen and the planning of another assassination attempt in Copenhagen. Was very interesting and captivating.
So now you have a little overview of my last weeks. I'm going to sit down at Andrea's table and chat with you.

Freitag, 11. August 2017

Friday-Flowerday 32/17



Heute mache ich mal etwas anderes. Mein Mann hat mir gestern einen wundervollen 
Blumenstrauss in den Blumenladen am S-Bahnhof Berlin Lichterfelde Ost gekauft.
Der gefällt mir so schön, dass ich mir gedacht habe, den stelle ich mal bei Holunderbluetchen bei Friday-Flowerday ein. Ich liebe Sonnenblumen. Die Vase habe ich mir irgendwann mal bei IKEA gekauft. Es ist keine besondere Vase. 
Nun wünsche ich Euch einen schönen Freitag.


 

Montag, 7. August 2017

Eine Sommerbeanie für meinem Mann

Am Sonntag Abend bevor unsere Radtour begann, meinte mein Mann zu mir, er wollte doch noch eine Beanie aus dem Starwash Stoff von Zick Zack, für die Radtour haben. Er wollte es tragen, wenn die Sonne scheint. Sie sollte verhindern, das er keinen Sonnenbrand auf dem Kopf bekommt. Gesagt und ran an den Schnitt von Pattydoo.
Innerhalb einer Stunde war die Beanie fertig. Wir haben am nächsten Tag unsere Tour auch gestartet und sind sieben Tage hintereinander mit dem Rad unterwegs gewesen. Wir sind von Paderborn gestartet und sind bis Meppen gekommen. In Lingen sind wir in einer Jugendherberge untergekommen. Damit wir den Weg dorthin finden, hat mein Mann sein Handy aus seiner Weste,  die in unseren Radtaschen war, raus geholt und den Routenplaner eingeschaltet. Er hat aber die Radtasche nicht mehr verschlossen. Dadurch ist die Weste verloren gegangen und damit auch die Sommerbeanie, die in der Tasche von der Weste war. Leider habe ich kein ordentliches Foto von der ersten Beanie.

 On Sunday evening before our bike tour began, my husband said to me, he wanted to have a beanie from the starwash fabric of Zick Zack, for the bike ride. He wanted to wear it when the sun was shining. It should prevent him from getting sunglasses on his head. Said and ran to the cut of Pattydoo.
Within an hour the beanie was ready. We started our tour the next day and went seven days in a row with the bike. We started from Paderborn and came to Meppen. In Lingen we stayed in a youth hostel. To find the way, my husband took out his mobile phone from his vest, which was in our bike bags, and switched on the route planner. But he has not closed the bike pocket. As a result, the waistcoat has been lost and the summer beanie, which was in the bag from the waistcoat. Unfortunately, I do not have a decent photo of the first beanie.

Das war die erste Beanie
Wir wollten eigentlich bis zur Nordsee. Aber sieben Tage einige Stunden, auf dem Rad auch wenn es nur 40 oder auch über 50 Kilometer waren, ist ganz schön anstrengend. Und irgendwie gab es nur Mais- oder Kornfelder zu sehen. Wir haben uns dann am Sonntag in Lingen entschlossen nach Hause zu fahren, per Bahn. Nur leider ist das spontane manchmal nicht so einfach, schon garnicht bei der Bahn. Im IC müssen die Plätze für die Fahrräder vorab für einige Routen Monate vorher reserviert werden. Darunter zählte auch unsere Strecke nach Hause, wir mussten in Hannover umsteigen dann weiter nach Magdeburg und von da aus nach Berlin. Wir waren dann so gegen halb eins nachts zu Hause. Es war eine tolle Tour, aber sieben Tage sind einfach mal zu viel für uns. -;). Und leider ging es meinen Mann ein paar Tage danach garnicht gut. Er hatte einen infektösen Insektenstich. Ein Glück sind wir in Meppen in den Zug gestiegen. Dank der Ärztin und Antibotika ging es ihm schnell wieder besser.
Es kommen gleich auch noch ein paar Bilder.
Jedenfalls musste ich nun aus dem Rest Stoff noch eine Beanie machen. Nur leider hat sich dort ein Fehler eingeschliechen. Ich hatte leider nicht soviel Stoff. Aber mein Mann ist nun trotzdem glücklich mit seiner neuen Beanie.

 We really wanted to go to the North Sea. But seven days a few hours, on the bike even if it were only 40 or over 50 kilometers, is quite exhausting. And somehow there were only maize or grain fields to be seen. On Sunday in Lingen, we decided to go home by train. Unfortunately, the spontaneous sometimes not so easy, already not at the train. In the IC the places for the bicycles have to be reserved in advance for some routes months before. This included our route home, we had to change to Hanover then to Magdeburg and from there to Berlin. We were then at home about half past one at night. It was a great tour, but seven days are just too much for us. -). And unfortunately, my husband a few days after it was not good. He had an infectious insect sting. We were fortunate in the train in Meppen. Thanks to the doctor and antibiotics, he quickly improved.There are also a few pictures.In any case I had to make a beanie out of the rest material. Unfortunately, there was a mistake. Unfortunately I did not have so much stuff. But my husband is still happy with his new beanie.
hier könnt Ihr meinen Fehler gut erkennen.


Start des Emsradweg

Warendorf


da ist die Ems noch etwas klein

Wallfahrtskirche in Telgte

Münster am Prinzipalmarkt

die Ems in Rheine
So bepackt waren unsere Fahrräder

Mittwoch, 2. August 2017

Jogginghose die zweite, die dritte...


Hier habe ich Euch meine erste Jogginghose für meinen Mann gezeigt. Ich habe bei Zick Zack noch einen zweiten Jerseystoff für eine weitere Jogginghose für meinen Mann mit genommen. Und ich glaube ich habe einen Fehler gemacht. Lach. Er wollte noch eine Hose. Wir sind also wieder zu Zick Zack und er hat sich den nächsten Stoff ausgesucht. Und hier sind nun beide Hosen. Er zieht diese mit wachsender Begeisterung an. Ich vermute, so langsam, kann ich für mich nichts mehr nähen.  Die Hosen sind nach dem Schnitt von Pattydoo Alex genäht. Immer wieder finde ich die Videos von ihr sehr Lehrreich.  Nur leider werde ich mich mit den Ösen nicht anfreunden. Seufz ich werde also weiter üben. 
 Here I showed you my first jogging trousers for my husband. At Zick Zack I took a second jersey fabric for another jogging trousers for my husband. And I think I made a mistake. Lach. He wanted another pair of pants. So we are back to zigzag and he has chosen the next fabric. And here are both pants. He attracts them with growing enthusiasm. I guess so slowly, I can not sew any more for myself. The pants are sewn after the cut by Pattydoo Alex. Again and again I find the videos of her very educational. Unfortunately, I will not make friends with the eyelets. Sigh, then, I will continue to practice.

die zweite Jogginghose

 
und hier die Dritte, die heute fertig geworden ist



Sonntag, 16. Juli 2017

Meine Reisestrickzeug

Ich habe mir neulich im Wolladen meines Vertrauens "Frau Wolle" neue Wolle für das Stricken auf unserer Radtour besorgt. Ich hoffe ich komme auch dazu. Es soll ein Tuch werden. Mal sehen ob ich das Tuch schneller fertig bekommen als meine Strickjacke, die  schon etwas Form annimmt aber eben immer noch nicht fertig ist. Sie nimmt zuviel Platz ein, um sie auf der Radtour mit zu nehmen, also darum musste etwas Neues her. Ich habe dieses Tuch schon immer bewundert und nun werde ich mich daran probieren. 

 I recently got in the Wolladen of my trust "Wool" new wool for the knitting on our bike tour worried. I hope I come to it. It is said to be a cloth. Let's see if I get the cloth sooner than my sweater, which takes some form but is still not finished. She takes too much space to take her on the bike ride, so she had to do something new. I have always admired this cloth and now I will try it.
 

Es handelt sich um 75 % Alpaka und 26 % Seide. Ich bin schon sehr gespannt wie sich die Wolle strickt. Ich werde Euch davon berichten. Ich wünsche Euch nun einen schönen Sonntag. Vielleicht fange ich heute schon an? Nein, ich werde warten. Lach. Vorfreude ist doch die schönste Freude.

It is 75% alpaca and 26% silk. I am already very curious how the wool knits. I will tell you about it. I wish you a nice Sunday. Maybe I'll start today? No, I'll wait. Lach. Anticipation is the most beautiful joy

Samstag, 15. Juli 2017

Samstagsplausch 28/17/Saturday Chat

Foto hat mein Mann gemacht


Und wieder ist es Samstag, die Woche ist wie im Flug vergangen, obwohl ich sehr gut mit Arbeit eingedeckt war. Für mich gab es von Montag bis Mittwoch eine Dienstreise in das Bildungszentrum Erkner. Bevor diese Reise für mich los ging, musste ich erst einmal testen, ob die PKW Tür meiner Kollegin stärker als mein Finger war. Leider trug mein Mittelfinger ziemliche Blessuren davon. Es ging dann erst mal in eine Apotheke, wo wir Kühlpads besorgt haben. Aber ich hatte totales Glück, die Schmerzen ließen sich aushalten und so langsam sieht der Finger wieder gut aus.
Die Veranstaltung in Erkner verlief sehr gut, ich habe sehr viel Arbeit am Mittwoch mit genommen.
Den Rest der Woche hatte ich dann zu Hause noch mit der Jogginghose meines Mannes zutun. Die nun auch fertig ist. Ihr könnt Sie hier anschauen.
Geplant für das Wochenende ist im Augenblick nichts besonderes, unsere Wohnung benötigt mal etwas Pflege. Ansonsten ist einfach mal ausruhen angesagt.
Was steht bei Euch an. Ich gehe nun zu Andrea an den  Tisch. Vorher möchte ich mich noch für die tollen Kommentare zu meinem T-Shirt bedanken, ich habe mich sehr darüber gefreut.


Ausblick von meinem Zimmer auf den Dämmeritzsee

Sonnenuntergang auf der Dachterrasse vom Bildungszentrum
And again it is Saturday, the week has gone by in flight, although I was very well covered with work. For me there was a business trip from Monday to Wednesday in the educational center Erkner. Before this journey went for me, I had to test first, if the car door of my colleague was stronger than my finger. Unfortunately, my middle finger was quite bruised. We went to a pharmacy, where we got cold pads. But I was completely lucky, the pain could be withstood and so slowly the finger looks good again.The event in Erkner went very well, I took a lot of work on Wednesday.The rest of the week I had at home with the jogging pants my husband. Which is now also finished. You can see here.Scheduled for the weekend is nothing special, our apartment needed some care. Otherwise, just rest easy.What's up with you? I now go to Andrea at the table. I would like to thank you for the great comments on my T-shirt, I was really looking forward to it.



Freitag, 14. Juli 2017

Eine Jogginghose für meinen Mann/A jogging trousers for my husband

Am letzten Samstag waren mein Mann und ich bei Zick zack, er wollte unbedingt eine Jogginghose haben. Oh schreck, mit einer Kordel, das heißt mit Ösen. 
Ich habe keine guten Erlebnisse mit Ösen einschlagen. Seufz. Na gut, er hat sich einen tollen Stoff (Star Wars) aus gesucht und ich habe mich über das Ösen einschlagen aufklären lassen. 
Und das Angebot bekommen, wenn ich es nicht schaffe, kann ich gerne 
in den Laden kommen.
Gesagt, gemacht. Der Schnitt ist von Pattydoo nennt sich Alex. Ich musste den Schnitt etwas anpassen und dann ging es an die Ösen. Ich habe es an einen Stoffrest probiert, ich habe kapituliert.
Also bin ich diese Woche, wieder in den oben genannten Laden um das Angebot anzunehmen. Zum Glück war der junge Mann da, und ich muss sagen der hat sich wirklich sehr viel Mühe gegeben, mit Schweißperlen auf der Stirn. 
Aber es hat sehr gut funktioniert. Nun habe ich auch noch ein Werkzeug erstanden zum einschlagen der Ösen, denn mein Mann möchte noch eine Hose haben.
Hier könnt Ihr nun das neue Kleidungsstück besichtigen.




Das hat der jung Mann sehr gut gemacht
On the last Saturday, my husband and I were zig zack, he wanted to have a jogging trousers and oh dread with a cord, that means with eyelets. I have no good experiences with eyelets. Sigh. Well, he has looked for a great fabric and I have let myself be cleared through the eyelet. And get the offer, if I can not create I can gladly come to the store.Said, done. The cut is from Pattydoo called Alex. I had to adjust the cut slightly and then went to the eyelets. I tried it on a fabric residue, I capitulated.So this week I am back in the above-mentioned shop to accept the offer. Luckily, the young man was there, and I must say he has really done a lot of effort with itSweat beads on the forehead. But it worked very well. Now I have also got a tool for hitting the eyelets, because my husband would like to have a pair of trousers.Here you can now see the new piece of clothing.